PK
yT&3m locale/it/necko/necko.properties#Translated with MozillaTranslator version 5.03
#Tue Sep 06 19:35:00 CEST 2005
EnterUserPasswordForRealm=Inserire nome utente e password per %1$S su %2$S
EnterUserPasswordFor=Inserire nome utente e password per %1$S
RepostFormData=Questa pagina vi sta ridirezionando verso un altro indirizzo. Si desidera inviare nuovamente i dati del modulo appena compilato al nuovo indirizzo?
EnterUserPasswordForProxy=Inserire nome utente e password per il proxy "%1$S" su %2$S
DirGoUp=Cartella superiore
EnterPasswordFor=Inserire la password per %1$S su %2$S
GopherPromptText=Inserire un termine di ricerca\:
PhishingAuth=Si sta per visitare "%1$S." Questo sito potrebbe trarre in inganno poich\u00E9 si sta mascherando come un altro sito. Si invita ad essere estremamente prudenti.
SuperfluousAuth=Ci si sta autenticando sul sito "%1$S" con nome utente "%2$S," ma il sito non richiede autenticazione. Potrebbe trattarsi di un tentativo per trarre in inganno il visitatore.\n\n\u00C8 "%1$S" il sito che si desidera visitare?
10=In attesa di %1$S...
AutomaticAuth=Ci si sta autenticando nel sito "%1$S" con nome utente "%2$S."
PhishingAuthAccept=Si \u00E8 compreso il rischio e si prester\u00E0 molta attenzione
9=Scritto %1$S
8=Lettura di %1$S
7=Connessione a %1$S...
28=Transazione FTP completata
UnsupportedFTPServer=Il server FTP %1$S non \u00E8 attualmente supportato.
6=Trasferimento dati da %1$S...
27=Inizio transazione FTP...
5=Invio richiesta a %1$S...
4=Connesso a %1$S...
3=Ricerca di %1$S...
DirTitle=Indice di %1$S
GopherPromptTitle=Cerca
PK
|+5Ӓ3" locale/it/global/css.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is css.properties.
#
# The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications
# Corporation. Portions created by the Initial Developer are Copyright
# (C) 2002 Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
# L. David Baron (original author)
#
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
MimeNotCss = Il foglio di stile %1$S non è stato caricato in quanto il suo tipo MIME, "%2$S", non corrisponde a "text/css".
MimeNotCssWarn = Il foglio di stile %1$S è stato caricato come CSS nonostante il suo tipo MIME, "%2$S", non corrisponda a "text/css".
PEUnexpEOF = Fine del file inattesa durante la ricerca di %1$S.
PEParseRuleWSOnly = Si è data una riga contenente solo caratteri di spaziatura per essere interpretata.
PEDeclDropped = Dichiarazione tralasciata.
PEDeclSkipped = Saltato alla dichiarazione successiva.
PEUnknownProperty = Proprietà sconosciuta '%1$S'.
PEPropertyParsingError = Errore nell'interpretazione del valore della proprietà '%1$S'.
PEExpectEndProperty = Era attesa la fine del valore per la proprietà, invece si è trovato '%1$S'.
PESkipAtRuleEOF = fine dell'at-rule sconosciuto
PEUnknownAtRule = at-rule non riconoscuto o errore nel parsing di at-rule '%1$S'.
PECharsetRuleEOF = Stringa per il set di caratteri nella riga @charset
PECharsetRuleNotString = Era attesa una stringa set di caratteri, invece si è trovato '%1$S'.
PEGatherMediaEOF = fine dell'elenco dei media nelle righe @import o @media
PEGatherMediaNotComma = Era atteso ',' nell'elenco dei media, invece si è trovato '%1$S'.
PEGatherMediaNotIdent = Era atteso un identificatore nella lista dei media, invece si è trovato '%1$S'.
PEImportNotURI = Era atteso un URI nella riga @import, invece si è trovato '%1$S'.
PEImportUnexpected = Si è trovato '%1$S' inatteso in @import.
PEGroupRuleEOF = fine di una riga @media o @-moz-document
PEMozDocRuleBadFunc = Era atteso url(), url-prefix(), o domain() nella riga @-moz-document, invece si è trovato '%1$S'.
PEMozDocRuleNotURI = Era atteso un URI nella riga @-moz-document, invece si è trovato '%1$S'.
PEAtNSPrefixEOF = prefisso namespace nella riga @namespace
PEAtNSURIEOF = namespace URI nella riga @namespace
PEAtNSUnexpected = Token non atteso nel @namespace: '%1$S'.
PESkipDeclBraceEOF = chiusura } di un blocco di dichiarazione
PESkipRSBraceEOF = chiusura } di un insieme di regole non valido
PEBadSelectorRSIgnored = Insieme di regole ignorato a causa del selettore errato.
PESelectorListExtraEOF = ',' o '{'
PESelectorListExtra = Era atteso ',' o '{', invece si è trovato '%1$S'.
PESelectorGroupNoSelector = Selettore atteso.
PESelectorGroupExtraCombinator = Combinatore non terminato.
PEClassSelEOF = nome classe
PEClassSelNotIdent = Era atteso un identificatore per selettore di classe class selector invece si è trovato '%1$S'.
PETypeSelEOF = tipo di elemento
PETypeSelNotType = Era atteso un nome elemento o '*', invece si è trovato '%1$S'.
PEUnknownNamespacePrefix = Prefisso namespace sconosciuto '%1$S'.
PEAttributeNameEOF = nome attributo
PEAttributeNameExpected = Era atteso un identificatore per il nome attributo, invece si è trovato '%1$S'.
PEAttributeNameOrNamespaceExpected = Era atteso un nome attributo o un namespace, invece si è trovato '%1$S'.
PEAttSelNoBar = Era atteso '|', invece si è trovato '%1$S'.
PEAttSelInnerEOF = parte del selettore attributi
PEAttSelUnexpected = Token inatteso nel selettore attributi: '%1$S'.
PEAttSelValueEOF = valore attributo
PEAttSelCloseEOF = ']' alla fine del selettore attributo
PEAttSelNoClose = Era atteso ']' per terminare il setettore attributo, invece si è trovato '%1$S'.
PEAttSelBadValue = Era atteso un identificatore o una stringa per il vallore nel selettore attributo, invece si è trovato '%1$S'.
PEPseudoSelEOF = nome della pseudo-classe o del pseudo-elemento
PEPseudoSelBadName = Era atteso un identificatore per pseudo-classi o pseudo-elementi invece si è trovato '%1$S'.
PEPseudoSelNonFunc = Token funzione per pseudo-classe o pseudo-elemento non-funzione, leggendo '%1$S'.
PEPseudoSelNotPE = Era atteso un pseudo-elemento, invece si è trovato '%1$S'.
PEPseudoSelDoubleNot = La negazione di una pseudo-classe non può essere negata '%1$S'.
PEPseudoSelPEInNot = I pseudo-elementi non possono essere negati '%1$S'.
PEPseudoSelNewStyleOnly = Questo pseudo elemento deve usare il modulo "::": '%1$S'.
PEPseudoSelTrailing = È stato trovato un trailing token dopo un pseudo-elemento, che deve essere l'ultima parte di un selettore: '%1$S'.
PEPseudoSelMultiplePE = Pseudo-elemento extra '%1$S'.
PEPseudoSelUnknown = Pseudo-classe o pseudo-elemento sconosciuto '%1$S'.
PENegationEOF = selettore nella negazione
PENegationBadInner = Selettore semplice mal-formato come argomento di una pseudo-classe negata '%1$S'.
PENegationNoClose = Carattere ')' di chiusura mancante nella pseudo-classe di negazione '%1$S'.
PENegationBadArg = Manca un argomento nella pseudo-classe negata '%1$S'.
PELangArgEOF = argomento al selettore :lang
PELangArgNotIdent = Era atteso un identificatore per il parametro lang della pseudo-classe, invece si è trovato '%1$S'.
PELangNoClose = Carattere ')' di chiusura mancante per la pseudo-classe lang '%1$S'.
PELangNoArg = Argomento mancante nella pseudo-classe lang '%1$S'.
PESelectorEOF = selettore
PEBadDeclBlockStart = Era attesa '{' per iniziare il blocco di dichiarazione, invece si è trovato '%1$S'.
PEColorEOF = colore
PEColorNotColor = Era atteso un colore, invece si è trovato '%1$S'.
PEColorComponentEOF = componente colore
PEExpectedPercent = Era atteso un valore percentuale, invece si è trovato '%1$S'.
PEExpectedInt = Era atteso un numero intero, invece si è trovato '%1$S'.
PEColorBadRGBContents = In rgb() si attendeva un valore percentuale, invece si è trovato '%1$S'.
PEColorComponentBadTerm = Era atteso '%2$S', invece si è trovato '%1$S'.
PEColorHueEOF = tonalità
PEExpectedComma = Era atteso ',', ma si è trovato '%1$S'.
PEColorSaturationEOF = saturazione
PEColorLightnessEOF = luminosità
PEColorOpacityEOF = opacità nel valore colore
PEExpectedNumber = Era atteso un numero ma si è trovato '%1$S'.
PEExpectedCloseParen = Era attesa ')', invece si è trovato '%1$S'.
PEDeclEndEOF = ';' o '}' alla fine della dichiarazione
PEParseDeclarationNoColon = Era atteso ':', invece si è trovato '%1$S'.
PEParseDeclarationDeclExpected = Era attesa una dichiarazione, invece si è trovato '%1$S'.
PEEndOfDeclEOF = fine della dichiarazione
PEImportantEOF = importante
PEExpectedImportant = Era atteso 'important', invece si è trovato '%1$S'.
PEBadDeclEnd = Era atteso ';' per terminare la dichiarazione, invece si è trovato '%1$S'.
PEBadDeclOrRuleEnd = Era atteso ';' o '}' per terminare la dichiarazione, invece si è trovato '%1$S'.
PEInaccessibleProperty = Tentativo di utilizzare proprietà non accessibili
PECommentEOF = fine del commento
SEUnterminatedString = È stata trovata una stringa non chiusa '%1$S'.
PK
|+5|o locale/it/global/xbl.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is xbl.properties.
#
# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky
# . Portions created by the Initial Developer are Copyright
# (C) 2003. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
UnexpectedElement = Elemento <%1$S> inatteso.
PK
|+5c locale/it/global/xul.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is xul.properties.
#
# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky
# . Portions created by the Initial Developer are Copyright
# (C) 2004. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
MissingOverlay = Caricamento overlay fallito da %1$S.
PK
|+5R $ locale/it/global/printing.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
# Roland Mainz
#
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
pagenumber = %1$d
pageofpages = %1$d di %2$d
fontname = serif
fontsize = 10
noPrintFilename.title = Nome file mancante
noPrintFilename.alert = È stato selezionato "Stampa su: File", ma il campo nome del file è vuoto.
fileConfirm.exists = %S è già presente.\nSi desidera sovrascriverlo?
print_error_dialog_title = Errore di stampa
printpreview_error_dialog_title = Errore anteprima di stampa
NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND = Errore durante la stampa. La stampante non supporta un comando di stampa.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE = Errore durante la stampa. Un comando inviato alla stampante è fallito.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE = Si è verificato un problema durante la stampa. Nessuna stampante trovata.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND = Errore durante la stampa. Stampante non trovata.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED = Errore durante la stampa. Accesso alla stampante negato.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE = Errore durante la stampa. Si è tentato di impostare un attributo della stampante invalido.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY = Errore durante la stampa. Stampante non pronta.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER = Errore durante la stampa. Carta stampante esaurita.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR = Errore durante la stampa. Errore di comunicazione.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE = Errore durante la stampa. Non è possibile aprire il file di output.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR = Errore nella scrittura della stampa su file.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW = È necessaria la presenza di almeno una stampante installata per la visualizzazione dell'anteprima di stampa.
NS_ERROR_UNEXPECTED = Errore inatteso durante la stampa.
NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY = Errore durante la stampa. Memoria libera insufficiente.
NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED = Alcune funzionalità non sono ancora implementate.
NS_ERROR_NOT_AVAILABLE = Non disponibile
NS_ERROR_ABORT = La stampa è stata interrotta o annullata.
NS_ERROR_FAILURE = La stampa è fallita per un motivo sconosciuto.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC = Stampa fallita durante l'inizializzazione del documento.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC = Stampa fallita durante il completamento del documento.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE = Stampa fallita durante l'inizializzazione della pagina.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE = Stampa fallita durante il completamento della pagina.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW = Non è possibile stampare dall'anteprima di stampa.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED = Si è verificato un problema di stampa. La stampante non supporta le dimensioni del foglio specificate.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED = Si è verificato un problema di stampa. La stampante non supporta l'orientazione di pagina specificata.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED = Si è verificato un problema di stampa. Il documento richiede uno spazio colore che la stampante non supporta.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES = Si è verificato un problema di stampa. Il numero di copie richieste è troppo alto.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR = Si è verificato un problema di stampa. Il driver della stampante non è correttamente configurato.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_BROKEN_XPRT = È stata rilevata una versione malfunzionante del server di stampa di X (Xprt). Si tenga conto che la stampa tramite questo server Xprt potrebbe non funzionare correttamente. Contattare il fornitore del server per una versione corretta.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP = Per visualizzare l'anteprima attendere la fine del caricamento.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED = La pagina è stata sostituita durante l'operazione di stampa. Riprovare.
NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT = O i dialoghi aggiuntivi non sono stati installati correttamente, oppure GFX Toolkit non supporta più i dialoghi di stampa nativi
NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE = Manca il Printing Prompt Service.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL = Impossibile stampare o visualizzare un'anteprima di stampa per questa pagina.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_XPRINT_NO_XPRINT_SERVERS_FOUND = Si è verificato un problema di stampa. Non è stato trovato un server Xprint.\nVerificare se la variabile d'ambiente XPSERVERLIST contiene un indirizzo di un server Xprint valido.\nPer altre informazioni consultare http://xprint.mozdev.org/ o http://www.mozilla.org/projects/xprint/
NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED = Si è verificato un problema con la stampa poiché la modalità plex specificata non è supportata dalla stampante.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY = Il browser non può stampare il documento mentre si sta caricando.
NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED = La stampa non è implementata.
NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE = Il modulo di stampa richiesto non può essere caricato.
NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED = Si è verificato un problema nella stampa poiché la modalità di risoluzione/qualità specificata non è supportata dalla stampante.
noprinter = Nessuna stampante disponibile.
PrintToFile = Stampa su file
PK
|+5SIZ Z ) locale/it/global/layout_errors.properties# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
# Boris Zbarsky (original author)
#
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
ImageMapRectBoundsError = L'attributo "coords" del tag non è nel formato "left, top, right, bottom".
ImageMapCircleWrongNumberOfCoords = L'attributo "coords" del tag non è nel formato "center-x, center-y, radius".
ImageMapCircleNegativeRadius = L'attributo "coords" del tag contiene un raggio negativo.
ImageMapPolyWrongNumberOfCoords = L'attributo "coords" del tag non è nel formato "x1, y1, x2, y2 ..." format.
ImageMapPolyOddNumberOfCoords = Nell'attributo "coords" del tag manca l'ultima coordinata "y" (il formato delle coordinate è "x1, y1, x2, y2 ...").
PK
``g5/ / locale/it/global/netError.dtd
%brandDTD;
Verificare se l'indirizzo contiene errori di battitura del tipo
ww.example.com invece di
www.example.com
Se non è possibile caricare alcuna pagina, controllare la connessione di rete del computer.
Se il computer o la rete sono protetti da un firewall o un proxy, assicurarsi che &brandShortName; abbia i permessi per accedere al web.
">
Verificare che il nome del file non contenga maiuscole o errori di battitura.
Verificare se il file è stato spostato, rinominato o rimosso.
">
&brandShortName; non può caricare questa pagina per qualche motivo.
">
Gli indirizzi internet normalmente si scrivono nella forma
http://www.example.com/
Verificare se si stanno utilizzando le barre corrette (ad es.
/).
">
Togliere la spunta a "Lavora scollegato" nel menu File, quindi riprovare.
">
È necessario installare del software aggiuntivo per aprire questo indirizzo.
">
Verificare la correttezza delle impostazioni del proxy.
Contattare l'amministratore di rete per verificare se il server proxy è funzionante.">
Verificare la correttezza delle impostazioni del proxy.
Verificare se il computer ha una connessione di rete funzionante.
Se il computer o la rete sono protetti da un firewall o un proxy, assicurarsi che &brandShortName; abbia i permessi per accedere al web.
">
Questo problema spesso è causato dal blocco o dal rifiuto dei cookie.
">
Il sito potrebbe non essere disponibile o sovraccarico. Riprovare fra qualche momento.
Se non è possibile caricare alcuna pagina, controllare la connessione di rete del computer.
Se il computer o la rete sono protetti da un firewall o un proxy, assicurarsi che &brandShortName; abbia i permessi per accedere al web.
">
Verificare che nel sistema sia installato il Personal Security Manager.
Potrebbe trattarsi di una configurazione non standard del server.
">
PK
^4[/ locale/it/global/global.dtd
PK
d}+5*0q
&